Какой язык лучше изучать: итальянский или испанский
Испанский язык
Испанский язык сформировался на основе латинского в средневековой Кастилии. Считается, что это самый приближенный к латинскому современный язык, а итальянский, португальский и другие представители романской группы имеют больше отличий от своего предка.
Испанский язык – один из самых распространенных в мире, на нем говорят около пятисот миллионов человек. Этот язык используется в 57 странах мира и почти на всех континентах: в обоих Америках, в Европе, в Африке и Индонезии. Даже во многих странах, где испанский не является государственным языком, он широко распространен – так, в Бразилии на нем говорят большинство студентов и дипломатов. Испанский язык является официальном языком ООН, ЕС, Африканского союза.
Если судить с этой точки зрения, то его выгоднее изучать по сравнению с итальянским, который имеет такой статус только в Латинском союзе и ЕС и намного меньшую распространенность.
По уровню сложности испанский язык почти не отличается от итальянского. Он хорошо дается людям, которые уже знают один из романских языков или английский, имеющий немало заимствованных из латинского корней.
Есть несколько ситуаций, в которых испанский явно предпочтительнее итальянского. Во-первых, если цель изучения языка – использовать его в путешествиях, то однозначно нужно выбирать испанский (если вы не собираетесь останавливаться только в одной Италии). Владея испанским, туристы могут легко ориентироваться во многих странах мира. Во-вторых, некоторые люди изучают иностранный язык с целью понимать песни, фильмы и сериалы. Для просмотра сериалов, особенно мыльных опер, необходим испанский язык – по всему миру распространены латиноамериканские сериалы.
Итальянский язык
По сложности итальянский язык можно сравнить с испанским: у них похожая лексика, схожая грамматика, но считается, что фонетика итальянского более сложная, хотя это субъективное мнение. Но сложная характерная интонация, противопоставление долгих и кратных гласных, несвойственное романской группе, и другие фонетические особенности делают его сравнительно сложным для изучения русскими.
Но многие считают, что итальянский звучит красивее, романтичнее, более плавно, а испанский более грубый и резкий.
Изучать итальянский язык можно посоветовать любителям классической музыки, которая гораздо теснее связана с Италией, чем с Испанией. При выборе изучения языка «для себя» желательно ориентироваться на свои вкусы, на близость к определенной культуре: например, если вам близки танцы фламенко, самба и танго, и вы любите отдыхать на Канарах, то ваш выбор – испанский.
Какой язык лучше учить испанский или итальянский?
Прежде чем определить, какой язык сложнее: испанский или итальянский, давайте вспомним, чем обогатили мир эти две страны.
Италия (Saluti!)
49 объектов ЮНЕСКО расположены в этой стране. А ведь это 49 весомых поводов побывать здесь хотя бы раз.
Высокая итальянская кухня по праву считается одной из наиболее изысканных. Но что ещё, кроме чудесного вина и полюбившейся всем пиццы, возникло именно здесь? Список достаточно длинный, мы выбрали самые неожиданные изобретения.
Батарейка. В 18 веке физик Алессандро Вольта создал первую в мире батарейку, за что был награждён орденом Почетного легиона. Сам Наполеон восхищался талантом этого выдающегося человека.
Скрипка. История этого уникального инструмента уходит далеко в прошлое, но скрипка, которую мы привыкли видеть, была придумана именно итальянскими мастерами в середине 16 века.
Очки. Миллионы людей могут от души поблагодарить Сальвино Армати. Именно его принято считать создателем первых в мире очков.
Эспрессо-машина. Миланский инженер Луиджи Беццера внёс огромный вклад в кофейную индустрию. В начале 20 века он создал первую кофе-машину для ускорения процесса приготовления эспрессо.
Мороженое в рожке. Кто откажется от вкусного мороженого, особенно в жаркие летние деньки? За это лакомство можно сказать спасибо итальянскому кондитеру Антонио де Росси, который в далёком 18 веке придумал рецепт этого популярного десерта.
Испания (¡salud!)
Это солнечное, яркое королевство, уютно расположившееся на Пиренейском полуострове, подарило нам Сервантеса, Пикассо, Гойя, Дали, Гауди, Веласкеса и Колумба.
На данный момент список ЮНЕСКО в Испании насчитывает 45 наименований, каждое из которых обладает исключительной красотой. Множество уникальных явлений возникло именно здесь: захватывающая коррида, страстный танец фламенко, безумные пёстрые фестивали.
Самые известные испанские изобретения
Шестиструнная гитара. В 18 веке испанские мастера обогатили звучание четырёхструнной гитары, добавив ещё две струны. С тех пор этот инструмент зовётся «классической» гитарой.
Степлер. Кто бы мог подумать, что компания, впервые выпустившая степлер, ранее производила револьверы.
Точилка для карандашей. Ещё одно функциональное изобретение родом из Испании. В 20 веке Игнасио Урренти создал первую механическую точилку для карандашей.
Чупа-чупс. Энрик Бернат создал первую карамель на палочке, чтобы дети во время еды не пачкали рук. А логотип для всемирно известной сладости рисовал сам Сальвадор Дали.
Ещё несколько интересных фактов:
Теперь, когда наведена историческая справка, можно перейти к вопросу: какой язык лучше учить испанский или итальянский? Для наглядности используем таблицу.
Мелодичный итальянский или страстный испанский, Рим или Барселона, паста или паэлья. в этом сражении нет победителей и побеждённых. Как гласит стихотворение Юрия Левитанского, «Каждый выбирает по себе». Принимайте решение, отталкиваясь от Ваших целей и предпочтений.
Многих также интересует вопрос, как легко выучить итальянский или испанский. Ответ прост: необходимо время, терпение, хорошие преподаватели и курсы. Помните, что «No hay atajo sin trabajo» — (исп. без труда не вытянешь и рыбку из пруда).
Итальянский или испанский? Какой язык выбрать для изучения. Общее, разница, примеры
Один из самых частых вопросов, который мне задают как переводчику итальянского и испанского языков, — «Какой иностранный язык выбрать для изучения?»
С ЧЕГО НАЧАТЬ:
В этих сомнениях есть определенная логика, но сразу скажу, выбирать надо сердцем. Много лет назад при поступлении в Университет я тоже задавалась вопросом, какой язык выбрать: итальянский или испанский. В итоге я выбрала оба!
Если вы не преследуете конкретной цели, не ограничены по срокам и пока ничего не знаете о культуре Италии, Испании и стран Латинской Америки, рекомендую погрузиться в это прекрасное исследование. Посмотреть классическое итальянское и испанское кино, послушать музыку, попробовать национальную кухню, найти видео о жизни простых людей, их привычках и радостях. В идеале, конечно, совершить Евротур.
Можно взять пару пробных уроков у преподавателей и попросить их рассказать о структуре и особенностях языков. Главное – не затягивать процесс выбора и не менять свое решение при столкновении с первыми трудностями.
КАКОЙ ЯЗЫК ПРОЩЕ:
На вопросы типа «какой язык лучше учить: итальянский или испанский», «какой язык проще» и «какой язык можно выучить быстрее» однозначного ответа нет.
Вот уже 15 я лет профессионально занимаюсь переводом с итальянского и испанского языков и до сих пор наслаждаюсь возможностью говорить на каждом из них, мне даже кажется, что во мне сосуществуют две разные субличности!
Мнение, что итальянский проще испанского совершенно ошибочно. Также заблуждаются люди, которые считают простым английский язык. Возможность объясниться с ошибками не имеет ничего общего с владением языком и возможностью его чувствовать.
Что общего и какие отличия существуют между итальянским и испанским языком? (примеры)
Итальянский язык
Итальянский язык имеет более понятную русским фонетическую систему, за пару уроков можно поверхностно изучить правила чтения, далее дело за тренировками и отработкой произношения.
Литературный итальянский очень хорошо различим на слух, имея небольшой лексический запас, можно довольно быстро научиться распознавать слова на слух и в песнях Челентано, и во влогах молодых итальянцев.
Но чтобы «расслышать» и воспроизвести итальянскую интонацию мне понадобились годы, только после долгих лет работы переводчиком итальянского меня стали принимать за итальянку, даже несмотря на отработанную грамматику.
Испанский язык
Произношение в испанском языке сложнее и требует определенных усилий со стороны артикуляционного аппарата. Но подкупает как наличие графических ударений, так и четких правил его расстановки.
Испанский язык: árbol, fácil, fúnebre, óptimo, legítimo
В итальянском напротив – ударение подвижно и не помечается в тексте (не имеет специальных «значков» в отличие от испанского языка). Требуется время, чтобы привыкнуть и почувствовать ритм.
Итальянский язык: lavorazione (ударение на “a”), cominciano (ударение на первую “i”), abitano (ударение на первую “a”)
Ещё один частый вопрос: «Проще ли выучить итальянский и испанский язык на базе английского?»
ГЛАГОЛ «БЫТЬ» В ИТАЛЬЯНСКОМ И ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
С одной стороны любая языковая база может быть хорошим подспорьем. Привычно и обязательное использование глагола “to be” в настоящем времени в английском языке аналогично “essere” в итальянском и “ser» в испанском (в отличие от современного русского, где он опускается).
Английский язык: I am a student
Итальянский язык: Sono studente
Испанский язык: Soy estudiante
Русский язык: Я студент
АРТИКЛИ В ИТАЛЬЯНСКОМ И ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ:
Помогает «хорошая привычка» использовать определенный и неопределенный артикль, как и в English (это тяжелый момент для носителей русского языка). Но далее они немного расходятся. Принцип формирования времен схож с английским языком, но образование форм, случаи употребления и смысл сильно разнятся.
Кроме того, необходимо абстрагироваться от палатальных, альвеолярных звуков и придыхания английского.
ГЛАГОЛ «ИМЕТЬ» В ИТАЛЬЯНСКОМ И ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ:
Ложным другом переводчика может быть и конструкция с испанским глаголом haber:
Испанский язык: Aqui hay muchos árboles — Здесь много деревьев
Итальянский язык: Qui ci sono molti alberi — Здесь много деревьев
Хотя эта испанская конструкция и созвучна с итальянским «hai» (от avere)
Итальянский язык: Hai un amico in Russia — У тебя есть друг в России
Испанский язык: Tienes un amigo en Rúsia — У тебя есть друг в России (в этом смысле употребляется глагол «tener»)
ВРЕМЕНА В ИСПАНСКОМ И ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ:
Может показаться, система прошедших времен in italiano несколько проще для восприятия, чем en español, но passato prossimo образуется совсем по другому принципу (вспомогательные глаголы essere / avere + причастие прошедшего времени, и окончание причастия в конструкции с essere меняется в зависимости от рода и числа).
Итальянский язык: Sono andata al supermercato – Я сходила в супермаркет
Испанский язык: Fui al supermercato – Я сходила в супермаркет
ГЛАГОЛЫ «SER» и «ESTAR» В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ:
Ещё одна разница между испанским и итальянским языками в сложности употребления испанских глаголов “ser” и “estar”, итальянский язык не имеет этого правила.
Испанский язык: Félix y Raúl son altos – Феликс и Рауль высокие
Итальянский язык: Felix e Raul sono alti — Феликс и Рауль высокие
Испанский язык: Estoy enfermo desde ayer – Я болен со вчерашнего дня
Итальянский язык: Sono malato da ieri – Я болен со вчерашнего дня
ЧАСТИЦЫ «СI» и «NE» В ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ:
Итальянский в свою очередь усложняет картину своими знаменитыми частицами “ci” и “ne”, которые непросто понять не только русским, но и испанским студентам.
Итальянский язык: Che ne dici di andare al cinema? – Что скажешь насчет того, чтобы пойти в кино?
Итальянский язык: Non ci credo proprio! – Не могу в это поверить!
PASSATO REMOTO В ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ:
Также непросто запомнить формы “passato remoto” в итальянском языке: кто-то считает его изучение излишним, однако встретить «давно прошедшее прошлое время» можно и в литературе (даже детских сказках), и в устной речи на юге Италии.
Итальянский язык: Andai a trovare la nonna la settimana scorsa – На прошлой недели я проведал бабушку.
СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ В ИТАЛЬЯНСКОМ И ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ:
Что касается сослагательного наклонения, “il congiuntivo” в итальянском имеет те же случаи употребления, но используется далеко не всеми, и иногда даже считается атрибутом более образованной прослойки населения. “El subjuntivo” в испанском обязательно изучается на начальных этапах и употребляется повсеместно.
ВАРИАНТИВНОСТЬ:
Вариативность тоже имеет ключевую роль при выборе между итальянским и испанским языком. Итальянский, несмотря на обилие схожих с ним диалектов, имеет литературный вариант более или менее понятный на территории всей страны. Испанский язык, который часто считают универсальным более чем для 550 миллионов человек, на самом деле, помимо диалектов, имеет большое количество официально признанных вариантов, что не облегчает понимание.
ИТАЛЬЯНСКИЙ И ИСПАНСКИЙ, ЧТО ОБЩЕГО:
Общее между итальянским испанским языками — наличие двух родов (мужского и женского), спряжение глаголов, совпадение неправильных глаголов, согласование прилагательных и существительных в роде и числе, и наконец, общие латинские корни создают иллюзию «похожести».
Правда ли, что итальянский и испанский очень похожи между собой?
Безусловно, у этих языков и культур больше общего, чем различий, итальянец поймет довольно много из речи испанца, если тот будет говорить медленно и четко (и наоборот). Гораздо сложнее ему будет верно и четко истолковать этот смысл, дать развернутый ответ и быть уверенным, что он понят. Выучив итальянский, вы не получите испанский бонусом по умолчанию.
Мой многолетний опыт работы гидом по Санкт-Петербургу с итальянскими и испанскими туристами показал мне воочию разницу менталитетов, культур, взглядов на искусство и повседневность. Я никогда не шучу с испанцами «итальянские» шутки на их языке, я знаю, какие продукты они сочетают в еде, как по разному смотрят на мир и какие разные вопросы задают о России.
Какой язык лучше выучить сначала: итальянский или испанский?
Безусловно, достигнув определенного уровня и уверенности во владении итальянским языком, намного проще изучить испанский, и наоборот. Лично я, благодаря сильной базе Университета и постоянной разговорной и переводческой практике итальянского языка, смогла выучить итальянский язык самостоятельно. Однако необходима огромная параллельная работа: и в изучении нового языка, и в поддержании старого, и особенно в их разграничении.
Итальянские и испанские слова с противоположным значением (схожие по звучанию) — ложные друзья переводчика
| Итальянский язык | Испанский язык |
| largo — широкий | largo — длинный |
| salire — подниматься | salir — выходить |
| subire — терпеть, испытывать | subir — подниматься |
| loro — они | loro — попугай |
| vaso — ваза | vaso — стакан |
| camino — камин | camino — путь |
| negozio — магазин | negocio — бизнес |
| sembrare — казаться | sembrar — сеять |
| cara — дорогая | cara — лицо |
Самая смешная история произошла со мной, когда я, говоря по испански случай употребила итальянское «burro» («сливочное масло»), рассказывая о русской кухне. Я настойчиво советовала испанцам попробовать бутерброд с икрой и сливочным маслом, забыв испанское «mantequilla». А испанцы не понимали, как русские могут есть икру с ослятиной (по-испанский «burro» — это «осёл»). Больше историй из жизни переводчика в моем инстаблоге
Можно ли учить итальянский и испанский языки одновременно?
Я бы не советовала. Каждый язык достоин отдельного внимания, тщательного изучения и глубокого погружения. Какой смысл лишать себя удовольствия, перегружая мозг, если результат будет поверхностным и неустойчивым?
Это два разных мира, каждый достоин уважения, части вашей жизни и места в сердце.
Итальянцы в России: экскурсия по Санкт-Петербургу
Подписывайтесь на мой Инстаграм
Что лучше учить испанский или итальянский
душа лежит ближе к итальянскому. :sun:
P.S.: но лично я бы выбрала испанский, т.к. на нем больше народу говорит, чем на итальянском.
Toni, «за что купила, за то и продаю»!
Прошлым летом была месяц в испании, к середине пребывания могла немного говорит` 🙂 Вообше влюбилас`в этот язык, за простоту и звучност`.
Всего на испанском языке говорит более 500 млн. человек во всем мире, т.е. около 10% населения планеты и 25% населения США.
Олька, знаешь Les Luthiers. 😮
я поражен! 🙂
я их вообще обожаю.
вот кстати, Payada* a la vaca
Еще прикольная штука от них, специально для Лягушке-путешественице)))
| Грамматика очень логичная, выучив основы, легко продвигаться дальше самому. |
логичная. это хорошо! а, например, по сравнению с английской? какая проще?
логичная. это хорошо! а, например, по сравнению с английской? какая проще?
Английская проще однозначно, по-моему проще английской уже дальше некуда.
неплохой вариант конечно!
я кстати вот недавно так и подумала!
взять и тот и другой начальный курс, основ языка 🙂
только небось в балбешке будет черт знает что твориться! 😆
хотя наверное надо попробовать!
Лапки! здоровская мысль! 🙂
а кстати, у тебя остались всякие учебники, пособия, словари.
Лапки! здоровская мысль! 🙂
а кстати, у тебя остались всякие учебники, пособия, словари.
Они все дома остались. Я тут себе новых накупила:) А словарем пользуюсь онлайновым.
новых накупила! тоисть испанский на английском? или на каком языке? 🙂
Жаль что здесь не так.
изучил испанский на эспанском достаточно быстро, и так же быстро забыл 🙂
Что же касается итальянского, то Италию вообще нужно исключить из ЕС. Они до сих пор не научились мусор перерабатывать, и он весь переправляется в Румынию. Вместо того, чтобы решать проблему, выделяются новые места под свалки, т.к. уже Румыния не справляется с итальянским мусором. Думаю, что итальянцы и знать не хотят, что значит «сортировать мусор». А вы хотите их язык учить (который помимо всего прочего абсолютно бесполезен в геополитическом смысле, как, например, Финский, Исландский, Саамский и т.п.).
Буэнас ночес, Хинточка!
Испанскому со мной живется (надеюсь) хорошо)))
Люблю его раз в неделю по понедельникам. Видимо, чтобы любовь эта медом не казалась, люблю его после 6-ти часовых отношений со шведским. Поэтому у меня, как и у тебя, условия приближены к экстремальным )))
Но ничего, прорвемся, враг не пройдет!
Учи испанский. На нем намного больше людей разговаривают, чем на итальянском. А по сложности, я думаю, примерно одинаковые.
Во французком, кстати, произношение совсем не сложное. 🙂
Пожалуй только картавое р может вызвать сложности. Да и то, если не будешь картавить, французы тебя все равно поймут. 🙂
ты конечно прав и намного больше людей разговаривает именно на испанском, но не хочется мне его учить! :gy: а итальянский хочется! 🙂 вот поэтому его и выбрала! 😀 поучу, посморю чо да как да почему, и может изменю свое мнение и начну учить испанский.








