Китайский недо-словарик
Чудесный перевод Псоя и Сысоя «Системы «Спаси-Себя-Сам» для главного злодея» хорош не только как текст (хотя он просто прекрасен! 
не путаться чуть меньше путаться в бесконечных родственниках, которые не родственники, и всяких прочих добавлениях и заменителях. И теперь я могу с полным пониманием сказать, что предпочитаю видеть (и слышать), чтобы Чжу Хун называли Хун-цзе, а не «сестричкой Хун»
Вайшэн (外甥 wàisheng ) – племянник, сын сестры
Гуайгуай (乖乖, guāiguāi ) – дитя, деточка, дитятко.
Гунцзы (公子, gōngzǐ ) – молодой господин, буквально «сын дворянина» или «сын общества».
Гуньян (姑娘, gūniang ) – барышня – распространенное вежливое обращение к девушке.
Гэгэ (哥哥, gēge ) – старший брат
Гэся (閣下, Géxià ) – Господин (букв. «Ваше Превосходительство»), вежливое обращение к высокопоставленной персоне.
-Дада ( 大大 dàda ) – неформальное вежливое обращение, пер. с кит. «отец», «дядюшка».
Дагэ (大哥, dàgē ) – самый старший брат в семье, а также вежливое обращение в дружеском разговоре. Помимо «старшего из братьев» это слово означает также «босса» (в криминальной среде) и «старик, чувак» при обращении к другу.
Дае (大爷, dàyé ) – «Дядюшка», старший брат отца, старший в семье, вежливое обращение «господин» в разговоре, обращение слуги к хозяину
Даши (大师, Dàshī ) – титул, в пер. с кит. означает «великий мастер»
-лан – «молодой человек» или «сударь, господин» – уважительное, но простое обращение (Чжучжи-лан).
Лаонян (老娘, lǎoniáng ) – «Эта старуха», в пер. с кит. «мать, мамаша, повивальная бабка», так называют себя женщины во время перепалки.
Лаофу (老夫, lǎofū ) – «Этот старик», так в разговоре говорят о себе пожилые люди, или же старшие при обращении к младшим.
Лаоцзы (老子, lăozĭ ) – букв. «отец», гневно или шутливо о себе. «Папочка» – так молодые люди фамильярно говорят о самих себе, как, например, у нас «старик». Также это имя древнекитайского философа Лао-цзы
Момо (嬤嬤) – форма обращения к пожилой женщине.
Наньжэнь (男人 nánrén ) – другой мужчина, которое в другом прочтении (nánren ) означает «муж, супруг, любовник»
Нуцзя ( г 奴家, nújiā ) – Ваша покорная служанка – так в старину женщины называли себя при разговоре. Это можно перевести с китайского как «раба дома/семьи».
Нянцзы (娘子, niángzǐ ) – Жена, супруга, молодая женщина.
Нянцинь (娘亲, niángqǐn ) или сокращённо нян (娘, niáng) – матушка.
Сюнчжан — Старший брат. Сюнджан и Гэгэ — слова, применимые для обращения к старшему брату, только гэгэ — более родственное, а сюнчжан — более формальное
Сянгун ( 相公 xiànggong ) – Муж, вежливое обращение жены к мужу, а также чиновник, министр, учёный человек, благородный юноша и даже мальчик из публичного дома 
Сяньси (仙师, xiānshī ) – Бессмертный мастер, звание заклинателя высокого ранга
Сяо (小, xiǎo ) – маленький, младший
Сяоди (小弟, xiǎodì ) – Младший братец, в букв. пер. с кит. «самый младший из братьев»; «Ваш младший брат» (скромно о себе)
Сяоцзы (小子, xiǎozi ) – «паренек, мальчик-слуга, негодник, малец»
-фурэн – вежливый суффикс для замужней женщины с некоторым социальным положением
Цзайся (在下, zàixià ) – Ваш покорный слуга, в букв. пер. с кит. «находящийся ниже»
Цзюй (цзю) (巨, jù ) – «громадный, сильный, мощный, закалённый», т.е. «гигант». Вариант «цзюйцзюй (цзюцзю)» (巨, jùju) – сленговое обозначение неимоверно важного человека, что-то вроде «супер-пупер».
Цяньбэй (前辈, qiánbèi ) – «старейшина» (старшее поколение, старший коллега), вежливый термин для старшего, применим и к женщинам тоже. Вежливое обращение к старшему и умному человеку, с которым у тебя нет никаких родственных/организационных связей.
Шаое (少爷, shàoye ) – Молодой господин
Шаонюй (少女, shàonǚ ) – молодая девушка, девица, молодая женщина
Шибо (师伯, shībó ) – «дядюшка-наставник», вежливое обращение к шисюну своего учителя. Старший брат или старшая сестра учителя по школе/клану заклинателей
Шиди – обращение к человеку, который младше говорящего по возрасту или статусу. В противовес, старший будет зваться «шисюн«
Шифу (师父, shīfu ) – «наставник, мастер»
Шицзунь( 师尊, shīzūn ) – учитель, уважаемый наставник – вежливое обращение к учителю, мастеру своего дела.
Шичжи (师侄, shīzhí ) – букв. «племянник по наставнику», то бишь ученик брата по школе/клану заклинателей
Шишу ( 师叔, shīshū ) – «тётя», младший брат или младшая сестра учителя по школе/клану заклинателей
Учитель в китайской традиции
Когда говорят о философии Чань, то сразу вспоминается основной принцип передачи этой традиции – «от сердца к сердцу, от состояния Учителя к состоянию ученика». Таким образом, в самой основе изучения Чань и шаолиньского кунг-фу заложена необходимость присутствия Учителя. Эта традиция существует в Китае на протяжении веков и передается из поколения в поколение. Встретить своего Учителя – это большая удача и большое счастье в жизни, но в то же время и большая ответственность.
Кто же такой Учитель в китайской традиции, и какова его роль?
Здесь уместнее употреблять китайское слово Шифу (Shifu, 师 父), поскольку оно лучше отражает суть понятия Учитель. «Шифу» переводится с китайского одновременно как учитель и отец. То есть это намного более глубокое понятие, чем просто учитель в школе или тренер в спортивной секции. В Китае есть пословица: «один день я у тебя учусь – всю жизнь ты для меня отец». То есть роль Учителя для ученика сродни роли отца – он учит не только и не столько приемам и практикам кунг-фу, сколько является наставником по жизни. При этом зачастую знания передаются ученикам не в виде готовых рецептов или наставлений, как правильно жить и думать, а в виде опыта, который ученики перенимают у Учителя в процессе совместных занятий или просто разговоров. Учитель прежде всего передает мировоззрение наполненной пустоты, отношение к жизни, которые соответствуют принципам Чань. Он является не эталоном, а проводником на Пути, выполняя роль своеобразного маяка, который в нужный момент (индивидуальный для каждого) подсказывает ученику правильную дорогу. Но идти по Пути ученик должен сам, Учитель только показывает ему «карту местности».
Что такое Чань – невозможно передать словами, это можно только почувствовать, и точно так же принципам Чань невозможно научить, этому можно только научиться. А для этого нужно доверять Учителю, слушать и слышать его и тренироваться регулярно. В Китае говорят, что в настоящем искусстве «нет правил». То есть, нет единой схемы или готового рецепта достижения просветления, нет даже какой-то одной конечной цели, есть только Путь, у каждого свой. И чтобы идти по этому Пути, не сбиваясь, нужно «прямо смотреть», то есть воспринимать жизнь такой, какая она есть на самом деле, а не через призму своего искажающего ума или культурных стереотипов. Учитель показывает ученику на примере собственного опыта, как можно достичь или не достичь тишины в сердце и уме, когда все становится понятно и легко. Очень хорошо о роли Учителя высказался китаевед В.В. Малявин: «Что же делает учитель? Буквально ничего, точнее — ничего лишнего. Он только «оставляет себя» и тем самым дает всему быть». «Оставить себя» означает не концентрироваться на своем Я, не придумывать новых теорий, не гнаться за внешними признаками, а просто жить, транслируя через себя накопленный веками опыт и даря возможность ученикам прикоснуться к этому опыту.
Главная задача Учителя – хранить и передавать традицию, различными способами показывая, как окружающие люди могут идти по Пути. При этом Учитель не обязательно является эталоном добродетели всегда и во всем, поскольку это прежде всего живой человек, а человеку свойственно ошибаться. Однако, Учитель всегда готов к изменениям в соответствии с изменениями самой жизни. Отличительная черта Учителя – это целостность и гармоничность его личности, спокойное принятие баланса Инь и Янь (черного и белого, хорошего и не очень хорошего) в своей жизни. «Если каждый день есть вкуснейший шоколадный торт, то очень скоро он перестанет казаться вкусным, а затем станет очень не вкусным». В мире все постоянно меняется («если сейчас хорошо, то понятно, что так будет не всегда, но если сейчас плохо, то это тоже скоро изменится и станет хорошо»), и нужно уметь следовать этим изменениям, оставаясь спокойным внутри.
Как же найти настоящего Учителя? Можно сказать, что это Судьба. Но в то же время в традиции Чань-буддизма считается, что человек должен прикладывать усилия к тому, чтобы его Судьба реализовалась. Учителя обычно встречают те, кто ищет. Распознать Учителя можно по тому, что вы чувствуете, находясь рядом с ним. Присутствие настоящего мастера ощущается также на расстоянии. Встречаясь с Учителем, ученик начинает Путь к себе, к своей изначальной природе, к постижению Чань. В.В. Малявин о встрече с Учителем пишет так: «Подражать ему бессмысленно. Можно только натолкнуться на него и… начать самому жить воистину», – очень точные слова. Найти Учителя – большое счастье, но нужно помнить о том, что это одновременно и большая ответственность. Тот, кто вступил на Путь рядом с Учителем, должен стараться следовать в своей жизни принципам Чань, помогать людям вокруг, стремиться к спокойствию внутри и регулярно заниматься.
Как было сказано выше, отношения Учителя и учеников в китайской традиции являются очень близкими, практически семейными. Все ученики составляют одну большую семью, в которой Учитель, как отец, служит непререкаемым авторитетом и пользуется всеобщим уважением. Однако, Учитель не должен становиться «кумиром» для ученика. В традиции Чань-буддизма считается, что истинное спокойствие сердца и ума можно достичь, когда нет внешних привязанностей. Привязанность означает, что мы боимся что-то потерять, а значит, не можем чувствовать себя спокойно. Свобода и спокойствие – это когда можно дарить окружающим людям тепло и любовь, идя рядом с ними, но, если ваши пути расходятся, то нужно быть готовым легко отпустить желания и свернуть на свою дорогу, чувствуя в сердце не боль расставания, а благодарность за то время, что вы были вместе. Так же и с Учителем – он лишь указывает Путь и помогает сделать первые шаги, но в дальнейшем ученик должен продвигаться вперед самостоятельно и быть достойным своего Учителя.
Учитель в китайской традиции
Когда говорят о философии Чань, то сразу вспоминается основной принцип передачи этой традиции – «от сердца к сердцу, от состояния Учителя к состоянию ученика». Таким образом, в самой основе изучения Чань и шаолиньского кунг-фу заложена необходимость присутствия Учителя. Эта традиция существует в Китае на протяжении веков и передается из поколения в поколение. Встретить своего Учителя – это большая удача и большое счастье в жизни, но в то же время и большая ответственность.
Кто же такой Учитель в китайской традиции, и какова его роль?
Здесь уместнее употреблять китайское слово Шифу (Shifu, 师 父), поскольку оно лучше отражает суть понятия Учитель. «Шифу» переводится с китайского одновременно как учитель и отец. То есть это намного более глубокое понятие, чем просто учитель в школе или тренер в спортивной секции. В Китае есть пословица: «один день я у тебя учусь – всю жизнь ты для меня отец». То есть роль Учителя для ученика сродни роли отца – он учит не только и не столько приемам и практикам кунг-фу, сколько является наставником по жизни. При этом зачастую знания передаются ученикам не в виде готовых рецептов или наставлений, как правильно жить и думать, а в виде опыта, который ученики перенимают у Учителя в процессе совместных занятий или просто разговоров. Учитель прежде всего передает мировоззрение наполненной пустоты, отношение к жизни, которые соответствуют принципам Чань. Он является не эталоном, а проводником на Пути, выполняя роль своеобразного маяка, который в нужный момент (индивидуальный для каждого) подсказывает ученику правильную дорогу. Но идти по Пути ученик должен сам, Учитель только показывает ему «карту местности».
Что такое Чань – невозможно передать словами, это можно только почувствовать, и точно так же принципам Чань невозможно научить, этому можно только научиться. А для этого нужно доверять Учителю, слушать и слышать его и тренироваться регулярно. В Китае говорят, что в настоящем искусстве «нет правил». То есть, нет единой схемы или готового рецепта достижения просветления, нет даже какой-то одной конечной цели, есть только Путь, у каждого свой. И чтобы идти по этому Пути, не сбиваясь, нужно «прямо смотреть», то есть воспринимать жизнь такой, какая она есть на самом деле, а не через призму своего искажающего ума или культурных стереотипов. Учитель показывает ученику на примере собственного опыта, как можно достичь или не достичь тишины в сердце и уме, когда все становится понятно и легко. Очень хорошо о роли Учителя высказался китаевед В.В. Малявин: «Что же делает учитель? Буквально ничего, точнее — ничего лишнего. Он только «оставляет себя» и тем самым дает всему быть». «Оставить себя» означает не концентрироваться на своем Я, не придумывать новых теорий, не гнаться за внешними признаками, а просто жить, транслируя через себя накопленный веками опыт и даря возможность ученикам прикоснуться к этому опыту.
Главная задача Учителя – хранить и передавать традицию, различными способами показывая, как окружающие люди могут идти по Пути. При этом Учитель не обязательно является эталоном добродетели всегда и во всем, поскольку это прежде всего живой человек, а человеку свойственно ошибаться. Однако, Учитель всегда готов к изменениям в соответствии с изменениями самой жизни. Отличительная черта Учителя – это целостность и гармоничность его личности, спокойное принятие баланса Инь и Янь (черного и белого, хорошего и не очень хорошего) в своей жизни. «Если каждый день есть вкуснейший шоколадный торт, то очень скоро он перестанет казаться вкусным, а затем станет очень не вкусным». В мире все постоянно меняется («если сейчас хорошо, то понятно, что так будет не всегда, но если сейчас плохо, то это тоже скоро изменится и станет хорошо»), и нужно уметь следовать этим изменениям, оставаясь спокойным внутри.
Как же найти настоящего Учителя? Можно сказать, что это Судьба. Но в то же время в традиции Чань-буддизма считается, что человек должен прикладывать усилия к тому, чтобы его Судьба реализовалась. Учителя обычно встречают те, кто ищет. Распознать Учителя можно по тому, что вы чувствуете, находясь рядом с ним. Присутствие настоящего мастера ощущается также на расстоянии. Встречаясь с Учителем, ученик начинает Путь к себе, к своей изначальной природе, к постижению Чань. В.В. Малявин о встрече с Учителем пишет так: «Подражать ему бессмысленно. Можно только натолкнуться на него и… начать самому жить воистину», – очень точные слова. Найти Учителя – большое счастье, но нужно помнить о том, что это одновременно и большая ответственность. Тот, кто вступил на Путь рядом с Учителем, должен стараться следовать в своей жизни принципам Чань, помогать людям вокруг, стремиться к спокойствию внутри и регулярно заниматься.
Как было сказано выше, отношения Учителя и учеников в китайской традиции являются очень близкими, практически семейными. Все ученики составляют одну большую семью, в которой Учитель, как отец, служит непререкаемым авторитетом и пользуется всеобщим уважением. Однако, Учитель не должен становиться «кумиром» для ученика. В традиции Чань-буддизма считается, что истинное спокойствие сердца и ума можно достичь, когда нет внешних привязанностей. Привязанность означает, что мы боимся что-то потерять, а значит, не можем чувствовать себя спокойно. Свобода и спокойствие – это когда можно дарить окружающим людям тепло и любовь, идя рядом с ними, но, если ваши пути расходятся, то нужно быть готовым легко отпустить желания и свернуть на свою дорогу, чувствуя в сердце не боль расставания, а благодарность за то время, что вы были вместе. Так же и с Учителем – он лишь указывает Путь и помогает сделать первые шаги, но в дальнейшем ученик должен продвигаться вперед самостоятельно и быть достойным своего Учителя.
По мнению китайцев, профессия учитель превосходна, как никакая другая
ВЛАДИВОСТОК, 26 февраля, PrimaMedia. Во все времена профессия учитель в Китае являлась одной из самых уважаемых, почетных и ответственных, ведь именно учитель в ответе за то, чтобы передать знания и истину детям. Учитель, прежде всего, должен выступать примером для подражания, а также воспитывать в каждом ученике дух доброты и милосердия, иными словами, он своим образом жизни и поведением должен оказывать особое влияние на ученика, чтобы вдохновлять его, пишет еженедельник «Аргументы Недели».
День учителя в Китае отмечают с 1985 года 10 сентября. Интересно, что это первый в Поднебесной профессиональный праздник. Дело в том, что правительство КНР рассматривает сферу образования как фундамент, на ко¬тором строится общая ситуацией в стране, т.е. развитие народного хозяйства и общества. Как известно, уважение к учителю, является прекрасной китайской национальной традицией.
Сегодня руководство страны уделяет серьезное внимание созданию преподавательской базы и непрерывному повышению социального статуса преподавателей. В 1903 году в Китае был обнародован «Закон о преподавателях Китайской Народной Рес¬публики», который содержит четкие положения о правах и обязанностях преподавателей, о цензе и приеме на работу преподавательских кадров, о воспитании и подготовке преподава¬телей, а также об их проверке, поощрении, зарплате, и о юридической ответственности. В настоящее время корпус китайских преподавателей вступил на рельсы правового строитель¬ства. По мере стремительного развития образования в последние годы в Китае наблюдается заметный рост профессионального мастерства педагогов.
Согласно закону «Об учителях», в стране осуществляется режим учительского ценза, внедряется план по подготовке миллионов директоров школ с целью дальнейшего повышения управленческого уровня учебных заведений. В настоящее время среди преподавателей вузов 9,5% профессоров и 30% доцентов. Молодежь и люди среднего возраста являются ведущей силой педагогики, а в вузах преподаватели в возрасте моложе 45 лет составляют около 80%. Преподаватели вузов ведут научные исследования и являются главной силой в этой области. Сегодня во всех вузах работают 280 академиков АН Китая или 39,6% от общего числа действительных членов АН Китая. 234 академиков Академии инженерных наук Китая или 33,2% от всех членов АИН Китая.
15,3 тыс. юаней (на 658 юаней больше, чем в 2004 г., на 13,2 тыс. юаней больше, чем в 1985 г,).
Учение Конфуция очень богатое по смыслу и содержанию, многое из него по-прежнему обладает большой силой и актуальностью. Известные слова, цитаты, высказывания, а также основополагающие каноны поведения и идеи Конфуция в течение многих столетий в Китае являются обязательным учебным пособием для всех учащихся.
Конфуций воспитал около 3000 учеников, его учение ратует за человеколюбие и управ¬ление государством и народом с помощью добродетели, делает акцент на уважении ритуала и нравственно-этических норм, в основе которых лежат почтительность сына к отцу и уважение к старшим по возрасту.
ГЭН Хайтянь, преподаватель Уссурийского Государственного Педагогического Института
«Заводите аккаунт в „Тиктоке“ — вы рок-звезда»: сколько зарабатывает учительница китайского
В Москве
Каждую неделю мы публикуем историю кого-то из читателей Т—Ж о его профессии и доходах, которые она приносит.
Героиня этого выпуска раньше считала преподавание каторгой, но уже второй год ведет китайский язык в московской школе и довольна своей работой. Она рассказала, зачем детям знакомиться с другим языком, даже если после они не будут его учить, как «Тикток» помогает общаться с учениками и бывают ли у учителей тимбилдинги.
Это история читательницы из Сообщества Т—Ж. Редакция задала вопросы, бережно отредактировала и оформила по стандартам журнала.
Выбор профессии
После окончания школы я поступила в Московский педагогический государственный университет (МПГУ). Формально это была случайность. Учиться, а тем более работать учителем я не собиралась, но у меня были проходные баллы на бюджет. Мама хотела, чтобы я поступила на художественно-графический факультет. А в одном вузе нужно было выбрать три направления подготовки. Два остальных я выбирала по принципу «где нет очереди, туда и закинем». В очереди на китайский язык стояло ноль человек. Это и определило судьбу.
На момент поступления из двух групп по 20 человек китайский знала только одна девочка. Остальные просто понимали, что китайский существует.
Учиться было несложно. Основной упор на нашем факультете был на русский, старославянский, древнерусский и латынь, а вот китайским мы занимались раз в неделю по полтора часа. Смекнув, что такая учеба никаких прикладных навыков не принесет, я стала искать себя в профессиональном плане. Я понимала: предполагать, что человек в 17 лет может четко определить свое предназначение, — полный абсурд.
На первом курсе нам предложили языковую стажировку в Китае, не сообщив никаких подробностей. Все, что нужно было сделать, — написать свою фамилию на листочке, и я написала. Через месяц мы уже оформляли загранпаспорта и визы в Китай на полностью оплачиваемую программу обмена студентами.
Мне, восемнадцатилетнему подростку, переезд на год в чужую страну казался катастрофой. Но так было ровно до момента приземления самолета. Дальше было ощущение, что мы попали в другую вселенную. Потом я еще несколько раз ездила по подобным программам.
Мигранты со студенческой визой в Китае работать официально не могут, но когда у нас появились знакомые китайцы, нам начали предлагать подработку. Варианта было два: работать моделью или учителем английского языка. По выходным мы рекламировали торговые центры, а днем после учебы ездили в детские сады вести уроки.
Один раз мы ездили в соседний город открывать горнолыжный склон — горку величиной с холм. Нас было пять человек, все из России. Нашей задачей было изображать спортсменов-горнолыжников из европейских стран. Я была из Англии, моя подруга якобы из Швейцарии, остальные из Германии. Проблема была в том, что до этого никто из нас не стоял на лыжах. Проехав спуск на корточках, мы заработали золотые медали, обед и свой гонорар. С чистой совестью поехали домой. Это были легкие деньги.
В детских садах тоже надо было постоянно притворяться: студент из России не мог вести английский. А вот Долли из Австралии — это я — могла. Самым большим страхом было, что кто-то из воспитателей вычислит, что ты русский. Моим знакомым так аннулировали визу и запретили въезд. Детский сад в Китае всегда платный, родители отдают от 5 до 8 тысяч юаней в месяц. Это большие деньги, и за них ребенка должны обучать только носители языка. Уроки у детей длятся 30 минут, каждый урок приносил нам от 50 до 100 юаней. В день было максимум пять уроков, так что за неделю мы могли заработать 2—3 тысячи юаней, что было очень неплохо.
Суть профессии
Суть моей профессии — в организации комфортной среды и эффективного обучения детей. Мы постоянно ищем новые пути взаимодействия, новые философии познания и новые виды работы с детьми. Каждый день нужно быть в хорошем настроении, готовым к общению, поддержке, решению проблем. Ежедневно я общаюсь как минимум с сотней детей. В каждом классе учится по 30 человек, в день бывает до семи уроков, так что, если коммуникация напрягает, долго не вывезешь.
Мне нравится общаться с детьми, они учат меня не меньше, чем учу их я. Работа очень энергозатратна и выматывает, но более благодарной публики я еще не встречала.
Заводите аккаунт в «Тиктоке», играете на уроках, хорошо выглядите — поздравляю, вы рок-звезда.
На первое сентября, День учителя, Новый год, Восьмое марта и день рождения я обычно заказываю две машины такси до дома, чтобы увезти все цветы и подарки. Но мое любимое — когда в конце урока дети говорят: «Что, уже все?» В переводе с детского это примерно: «Было очень интересно и увлекательно, спасибо за урок, ждем вас снова!»
К сожалению, так бывает не всегда. Иногда нет сил и вдохновения. Кажется, сейчас это называют выгоранием. Для работы в школе необходимо иметь титаническое терпение и принятие. Бывали моменты, когда я не могла успокоить класс и выходила в коридор поплакать. К счастью, такие моменты скорее исключение, чем правило.
Насколько я знаю, сейчас во всех школах ввели обязательный курс второго иностранного языка. Каким именно будет язык, выбирает школа в зависимости от квалификации кадров: какого учителя нашли, такой и будет. Предпочтение отдают именно китайскому, потому что многие родители считают его перспективным. Но спрос превышает предложение, так что многие берут немецкий, испанский или любой другой.
Школьная программа даже по китайскому языку планируется в сентябре, все темы до мая должны четко соответствовать заявленному плану, но выбор в методах преподавания остается за мной. Здесь есть место творчеству.
Курс второго иностранного вводится в пятом классе и носит скорее ознакомительный характер. В нашей школе на китайский язык выделяется всего один урок в неделю. Этого очень мало для полноценного изучения. Я это понимаю и не заставляю детей учить диалоги, языковые ситуации и так далее.
Выучить китайский за один и даже два года, занимаясь раз в неделю, нереально. Но после года изучения ученики уже могут представиться, рассказать, откуда они, поговорить на простые бытовые темы, знают счет, время, еду, страны, города, животных. Вряд ли они смогут построить полноценное сложное предложение или написать без ошибок сочинение, но простые иероглифы должны знать четко.
Вообще, я позиционирую китайский язык как что-то простое и понятное. «Вот иероглиф человек 人, а вот два человека 从 — это значит „следить“, а если три человека 众, получается „толпа“». Такие примеры обычно развеивают миф о сложности языка. На самом деле все сложнее, но ученикам не обязательно в это верить, тогда мотивация становится выше. Успехом считаю, если кто-то из детей в классе решил после моих уроков заняться китайским дополнительно. Тогда я понимаю, что зажгла искру, показала дорогу, а они дальше сами разберутся, надо им это или не особо.
На уроках мы размышляем, почему иероглифы такие, знакомимся с новыми словами, играем в Kahoot и другие интерактивные викторины. Большое внимание я уделяю культуре, традициям и менталитету. Мне кажется, это важнее, чем сухие правила. За 40 минут в неделю по-китайски не заговоришь, зато на примере одной страны поймешь, что мир гораздо интересней и многогранней, чем ты мог себе представить.
Вторичная польза изучения китайского языка — в развитии зрительной памяти, воображения и толерантности. Думаю, именно поэтому большинству детей нравятся мои уроки.
Урок строю по формуле «повторение + изучение нового + закрепление нового». Но это очень грубо. В идеале урок должен состоять минимум из пяти этапов, чтоб не дать ученику заскучать. Чем младше возраст ученика, тем скорее он теряет внимание, так что здорово, когда в уроке есть несколько видов деятельности: речь, слушание, говорение и чтение. Еще лучше, если все это проходит в игровом формате или в формате групповой работы.
Во время пандемии мы вели уроки онлайн, но по наполненности они ничем не уступали очным занятиям. В то время директ моего инстаграма был завален отзывами родителей, которые видели, что онлайн тоже может быть интересным.
Хотя у детей всего один час китайского в неделю, классов у нас много, в этом году — восемь пятых и шесть шестых, так что работы хватает. Я веду все пятые, шестые и еще три девятых. Интереснее всего работать в пятых классах. Они как сырое тесто: что слепишь — то и получишь. С девятыми работать тоже интересно, но сложнее. Для них китайский только начался, и они не были этому рады. Даже если бы на уроках был перформанс, а учитель как аниматор прыгал по рядам, детей было бы сложно удивить и зацепить. Половина просто игнорировала, половине интересны уже не такие наивные темы, как цифры или животные.
В среднем у меня 6 уроков в день. Кроме китайского, я также веду русский язык в пятом классе. У этого класса я классный руководитель. Сначала я не хотела брать классное руководство, прекрасно понимая, что объем работы увеличится вдвое, а зарплата — только на 30%. Сейчас не жалею. У нас прекрасные отношения с детьми и родителями. Бывают конфликты, но они, как правило, быстро решаются. Родителям очень нравится, когда мы организуем с детьми совместные выезды и походы. Я стараюсь регулярно придумывать новые виды активности, чтобы сплотить класс. У нас был новогодний «корпоратив», мы сажали тую Ларису, ездили в парки, катались на коньках и устраивали пикники. В общем, здоровая школьная атмосфера.
Я очень критично отношусь к буллингу внутри класса. Для меня это неприемлемо, стараюсь его сразу пресекать. Ну а дети есть дети — здесь похулиганили, там побегали, что с них взять?
Место работы
Я работаю в общеобразовательной школе в спальном районе Москвы. Наша школа новая, состоит из пяти зданий, у нас около 10 тысяч учеников и 600 учителей. И это число постоянно растет, в августе каждого года школа нанимает не менее 50 педагогов.
Когда устраивалась на работу, ходила на собеседования и в обычные, и в люксовые школы. Выбрала эту, потому что на тот момент в ней уже работали два моих одногруппника, это частично снимало тревожность. На собеседовании меня спросили о серьезности намерений — готова ли я продержаться хотя бы год, об уровне языка и задали пару дежурных вопросов.
Во время обучения в университете мы проходили практику в разных школах Москвы, но это была скорее формальность, так что было сложно предположить, что будет ждать на самом деле. Мне рассказывали, что до меня было несколько учителей китайского, но тогда зарплата была ниже, и долго они не держались. Сейчас в нашем комплексе четыре учителя китайского, но мы почти не пересекаемся, так как работаем в разных зданиях.
В каждой школе у педагогов свой микроклимат. У нас молодому специалисту работать комфортно. Никто не стоит за спиной и не топит за традиционные догмы образования. Школа относительно новая, руководство понимающее. У нас молодой коллектив, подавляющему большинству до 40, и это очень круто. Но я слышала кучу историй про школы в старых спальных районах, где средний возраст по школе 80+.
Многие мои знакомые уходили из школ, потому что уставали от прессинга коллег старшего возраста.
Рабочий день
Мой день начинается очень рано, и это бесит! Я даже начала пить мелатонин, потому что зимой чувствую себя убитой и изможденной уже с утра. Встаю в 05:30, чтобы к 07:30 быть в школе. На работу добираюсь каждый день на такси.
05:30—06:30. Утренние ритуалы: умыться, одеться, зарядка, медитация.
06:30. Завтрак, сборы.
07:00. Заказываю такси. Работа далеко от дома, а жить в районе работы я не хочу. Мне нравится запад и северо-запад Москвы, здесь я выросла, а работаю на юге.
07:30. Приезжаю в школу, готовлюсь к урокам, дежурю в коридорах или на входе с термометром. В связи с пандемией мы каждый день проверяем температуру школьников и отправляем домой в случае плохого самочувствия. Такое бывает редко, родители обычно очень ответственно относятся к здоровью детей, так что, если у ребенка начальные симптомы ОРВИ, они оставляют его дома.
08:00. Начало первого урока.
14:30. Уроки заканчиваются, но работа — нет. Раз в неделю у нас совещание. Это занимает где-то час, потом надо проверить домашки, выставить оценки, ответить родителям, заполнить документы и так далее. Иногда такой бюрократической работы накапливается часа на два. Родители, как правило, много вопросов не задают, но периодически интересуются успехами. Это радует. Я могу смело сказать, где ребенок — молодец, а где нет, и они примут меры. Такая коллаборация самая эффективная. У меня много классов и учеников соответственно, так что иногда я не успеваю ответить вовремя, приходится разгребать мессенджеры по выходным.
16:00. Вызываю такси до дома.
16:30. Приезжаю домой, обедаю. Есть время на перерыв.
18:00. У меня начинаются дополнительные занятия — я подрабатываю репетитором. Занимаюсь онлайн с детьми английским и китайским языком. В среднем у меня по два ученика в день. В основном это дети младшего школьного возраста. Их родители меня сами находят по рекомендациям и сарафанному радио. Взрослых я пока не беру, не хватает опыта.
19:00. Ужинаю. Сижу в «Инстаграме», могу потратить время на книгу, йогу, ужин с подругами, поход к психологу или просто осмысление дальнейшей жизни. Но обычно я готовлюсь к урокам следующего дня. Подготовка с каждым годом занимает все меньше времени. Сначала я делала презентации по каждому уроку, подбирала материал, печатала прописи. Сейчас я уже набрала необходимую методическую копилку, нужно только открыть папку «Китайский, пятый класс» и посмотреть, что у нас там дальше по программе.
Стараюсь не отставать от прогресса: если в Китае появляется новый блогер или вдохновляющие видео, я покажу это на уроке. Так что надо постоянно мониторить новости и соцсети, но это меня не напрягает. Уровень китайского поддерживаю либо сама с помощью приложений и книг, либо беру репетитора, чтобы вспомнить речь, интонации и тонкости лексики. Если сажусь смотреть сериал, то выбираю либо китайские, либо американские с субтитрами. На русском почти ничего не смотрю.
Ложусь я только к 22:00, потому что затягивает пучина соцсетей — я развиваю свой тикток. Он очень помог мне сплотиться с детьми. В каком-то интервью слышала: если ты хочешь понимать подростков — стань подростком. Изначально я просто хотела знать, чем они увлечены, что им нравится, а что тревожит. Потом начала снимать короткие ролики на всякие школьные темы, и это вызвало волну положительных эмоций у детей. Они меня поддерживают, сами придумывают идеи, хотят сняться и засветиться в «Тиктоке». У некоторых моих видео по 8 тысяч просмотров и 60 комментариев. Мне это кажется классной коммуникацией.

